Bhavani Ashtakam

न तातो न माता न बन्धुर्न दाता
न पुत्रो न पुत्री न भृत्यो न भर्ता ।
न जाया न विद्या न वृत्तिर्ममैव
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥१॥

ṇa ṭaato ṇa ṃaataa ṇa Bandhur-ṇa ḍaataa
ṇa Putro ṇa Putrii ṇa Bhrtyo ṇa Bhartaa |
ṇa ñaayaa ṇa Vidyaa ṇa Vrttir-ṃama-īva
ṅatis-ṭvam ṅatis-ṭvam ṭvam-ĕkaa Bhavaani ॥1॥

Meaning: There is no mother or father,
Not a relationship or a friend,
Son or daughter,
Servant or husband,
Wife or knowledge,
And not just my job,
My refuge in which I can trust, O, Bhavani.
So you are my only refuge and refuge, Bhavani.


भवाब्धावपारे महादुःखभीरु
पपात प्रकामी प्रलोभी प्रमत्तः ।
कुसंसारपाशप्रबद्धः सदाहं
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥२॥

Bhavaabdhaav-āpaare ṃahaa-ḍuhkha-Bhiiru
Papaata Prakaamii Pralobhii Pramattah |
ḵu-ṣamsaara-Paasha-Prabaddhah ṣada-[ā]ham
ṅatis-ṭvam ṅatis-ṭvam ṭvam-ĕkaa Bhavaani ॥2॥

Meaning: I am in this sea of ​​birth and death,
I’m a coward, I never suffer adversity,
I am full of lust and sin,
I am full of greed and lust,
And I’m bound, for this useless life that I live,
So you are my only refuge and refuge, Bhavani.


न जानामि दानं न च ध्यानयोगं
न जानामि तन्त्रं न च स्तोत्रमन्त्रम् ।
न जानामि पूजां न च न्यासयोगं
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥३॥

ṇa Jānāmi ḍānam ṇa Ca ḍhyāna-ẏogam
ṇa Jānāmi ṭantram ṇa Ca Stotra-ṃantram |
ṇa Jānāmi Pūjām ṇa Ca ṇyāsa-ẏogam
ġatis-ṭvam ġatis-ṭvam ṭvam-ĕkā Bhavāni ॥3॥

Meaning: I also do not know how to give,
And I do not know how to meditate,
I also do not know thanthra,
And I do not know the stages of prayer,
I too cannot serve,
And I do not know the art of yoga,
So you are my only refuge and refuge, Bhavani.


न जानामि पुण्यं न जानामि तीर्थ
न जानामि मुक्तिं लयं वा कदाचित् ।
न जानामि भक्तिं व्रतं वापि मात
र्गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥४॥

ṇa Jānāmi Punnyam ṇa Jānāmi ṭīrtha
ṇa Jānāmi ṃuktim l̤ayam Vā k͟hadācit |
ṇa Jānāmi Bhaktim Vratam Vāpi ṃātar-ġatis-ṭvam
ġatis-ṭvam ġatis-ṭvam ṭvam-ĕkā Bhavāni ॥4॥

Meaning: I do not know how I can be perfect,
I do not know the way to the holy places,
I do not know the ways of salvation,
I do not know how to reconcile my mind with God,
I do not know the art of dedication,
I don’t know how to make austerities, Oh, mom,
So you are my only refuge and refuge, Bhavani.


कुकर्मी कुसङ्गी कुबुद्धिः कुदासः
कुलाचारहीनः कदाचारलीनः ।
कुदृष्टिः कुवाक्यप्रबन्धः सदाहं
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥५॥

k͟hu-k͟harmī k͟hu-Sanggī k͟hu-Buddhih k͟hudāsah
k͟hula-[āa]cāra-ḥīnah k͟hadācāra-l̤īnah |
k͟hu-ḍrssttih k͟hu-Vākya-Prabandhah Sada-[ā]ham
ġatis-ṭvam ġatis-ṭvam ṭvam-ĕkā Bhavāni ॥5॥

Meaning: I did bad things,
I have lived with wicked people,
I think evil thoughts and sins,
Serve the wicked kings,
I belong to a wicked family,
I’m immersed in sinful deeds,
See me with evil intentions,
Write I a collection of bad words,
Again and again,
So you are my only refuge and refuge, Bhavani.


प्रजेशं रमेशं महेशं सुरेशं
दिनेशं निशीथेश्वरं वा कदाचित् ।
न जानामि चान्यत् सदाहं शरण्ये
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥६॥

Praje[a-īs]śam ṟame[a-īs]śam ṃahe[a-īs]śam Sure[a-īs]śam
ḍine[a-īs]śam ṇiśīthe[a-ī]śvaram Vā k͟hadācit |
ṇa Jānāmi Cānyat Sada-[ā]ham ṣarannye
ġatis-ṭvam ġatis-ṭvam ṭvam-ĕkā Bhavāni ॥6॥

Meaning: I too do not know the creator,
Or the king of Lakshmi,
I do not know the Lord of all,
And I do not know the king of devas,
And I do not know the god who makes the sun,
Or a god that rules in the night,
And I do not know other gods,
Oh, goddess to whom I always bow,
So you are my only refuge and refuge, Bhavani.


विवादे विषादे प्रमादे प्रवासे
जले चानले पर्वते शत्रुमध्ये ।
अरण्ये शरण्ये सदा मां प्रपाहि
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥७॥

Vivāde Vissāde Pramāde Pravāse
Jale Ca-[ā]nale Parvate ṣatru-ṃadhye |
ārannye ṣarannye Sadā ṃām Prapāhi
ġatis-ṭvam ġatis-ṭvam ṭvam-ĕkā Bhavāni ॥7॥

Meaning: I’m still arguing.
I am still troubled,
When I was in trouble,
I’m still traveling.
I am in the water or in the fire,
I am at the top of the mountain.
I am surrounded by enemies.
And while I was in the deep forest,
I bow down before you, O God, *
So you are my only refuge and refuge, Bhavani.


अनाथो दरिद्रो जरारोगयुक्तो
महाक्षीणदीनः सदा जाड्यवक्त्रः ।
विपत्तौ प्रविष्टः प्रनष्टः सदाहं
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥८॥

ānātho ḍaridro Jarā-ṟoga-ẏukto
ṃahā-k͟hssīnna-ḍīnah Sadā Jāddya-Vaktrah |
Vipattau Pravissttah Pranassttah Sadāham
ġatis-ṭvam ġatis-ṭvam ṭvam-ĕkā Bhavāni ॥8॥

Meaning: When I was an orphan,
Although I am very poor,
Although he is suffering from the effects of old age,
Although I am very tired,
Although I am in sore straits,
I am still swallowed up by problems,
And in the face of great dangers,
I bow before you always.
So you are my only refuge and refuge, Bhavani.

 

Description

Created by Sri Adi Shankaracharya. Bhavani Ashtakam is a famous hymn of Goddess Bhavani, known for her protective and compassionate nature. The songs of this song have a deep meaning that means, I have no one and nothing but you, the mother of heaven Bhavani that I can protect you in all difficult situations. Tuljapur is a pilgrimage by Devi Bhavani (better known as Tulja Bhavani).

 

Alisha Chandel

More Interesting Articles on Hinduism For You

Leave a Reply