Narasimha Stotram

 

1. Sri Ahobala Narasimha Stotram

लक्ष्मीकटाक्षसरसीरुहराजहंसं
पक्षीन्द्रशैलभवनं भवनाशमीशं ।
गोक्षीरसार घनसारपटीरवर्णं
वन्दे कृपानिधिमहोबलनारसिंहम् ॥ १ ॥

lakṣmīkaṭākṣasarasīruharājahaṁsaṁ
pakṣīndraśailabhavanaṁ bhavanāśamīśaṁ |
gōkṣīrasāra ghanasārapaṭīravarṇaṁ
vandē kr̥pānidhimahōbalanārasiṁham || 1 ||

Meaning: Greetings to the treasure of kindness, Narasimha of Ahobila,
Who is the royal duck playing in Lakshmi watch lake,
He lives in Garudadhri *, the God who destroys rebirth,
Who is the color of cow’s milk, camphor and ice.


आद्यन्तशून्यमजमव्ययमप्रमेयं
आदित्यचन्द्रशिखिलोचनमादिदेवं ।
अब्जामुखाब्जमदलोलुपमत्तभृङ्गं
वन्दे कृपानिधिमहोबलनारसिंहम् ॥ २ ॥

ādyantaśūnyamajamavyayamapramēyaṁ
ādityacandraśikhilōcanamādidēvaṁ |
abjāmukhābjamadalōlupamattabhr̥ṅgaṁ
vandē kr̥pānidhimahōbalanārasiṁham || 2 ||

Meaning: Greetings to the treasure of kindness, Narasimha of Ahobila,
Who has no beginning, death, birth, change or explanation,
Who has eyes, a sun, a moon, and a fire;
And who is like a drunken bee flying a lotus face in Lakshmi.


कोटीरकोटिघटितोज्ज्वलकान्तिकान्तं
केयूरहारमणिकुण्डलमण्डिताङ्गं ।
चूडाग्ररञ्जितसुधाकरपूर्णबिम्बं
वन्दे कृपानिधिमहोबलनारसिंहम् ॥ ३ ॥

kōṭīrakōṭighaṭitōjjvalakāntikāntaṁ
kēyūrahāramaṇikuṇḍalamaṇḍitāṅgaṁ |
cūḍāgrarañjitasudhākarapūrṇabimbaṁ
vandē kr̥pānidhimahōbalanārasiṁham || 3 ||

Meaning: Greetings to the treasure of grace, Narasimha of Ahobila
Bright with shiny hair that is well-tied.
Whoever wears a crown, necklaces, earrings and shines,
And who is like the glowing face of the full moon.


वराहवामननृसिंहसुभाग्यमीशं
क्रीडाविलोलहृदयं विबुधेन्द्रवन्द्यं ।
हंसात्मकं परमहंसमनोविहारं
वन्दे कृपानिधिमहोबलनारसिंहम् ॥ ४ ॥

varāhavāmananr̥siṁhasubhāgyamīśaṁ
krīḍāvilōlahr̥dayaṁ vibudhēndravandyaṁ |
haṁsātmakaṁ paramahaṁsamanōvihāraṁ
vandē kr̥pānidhimahōbalanārasiṁham || 4 ||

Meaning: Greetings to the treasure of kindness, Narasimha of Ahobila,
Who is the lucky god Varaha, Vamana and Narasimha,
He who has a heart full of tumult, who worships the lords of devils;
Who took them as a duck again, stays in the minds of great scholars.


मन्दाकिनीजननहेतुपदारविन्दं
बृन्दारकालयविनोदनमुज्ज्वलाङ्गं ।
मन्दारपुष्पतुलसीरचिताङ्घ्रिपद्मं
वन्दे कृपानिधिमहोबलनारसिंहम् ॥ ५ ॥

mandākinījananahētupadāravindaṁ
br̥ndārakālayavinōdanamujjvalāṅgaṁ |
mandārapuṣpatulasīracitāṅghripadmaṁ
vandē kr̥pānidhimahōbalanārasiṁham || 5 ||

Meaning: Greetings to the treasure of kindness, Narasimha of Ahobila,
Whose feet were the cause of the birth of the Ganga River,
Who has a radiant body that rejoices in the assembly of God,
And his lotus feet are adorned with ocimum and mandara flowers.


तारुण्यकृष्णतुलसीदलधामरम्यं
धात्रीरमाभिरमणं महनीयरूपं ।
मन्त्राधिराजमथदानवमानभृङ्गं
वन्दे कृपानिधिमहोबलनारसिंहम् ॥ ६ ॥

tāruṇyakr̥ṣṇatulasīdaladhāmaramyaṁ
dhātrīramābhiramaṇaṁ mahanīyarūpaṁ |
mantrādhirājamathadānavamānabhr̥ṅgaṁ
vandē kr̥pānidhimahōbalanārasiṁham || 6 ||

Meaning: Greetings to the treasure of kindness, Narasimha of Ahobila,
Who is attractive and adorned with the black leaves of Thulasi,
Who has the most beautiful and lovable nature of the goddess Lakshmi and the earth,
Who is worshiped by the king of the mantras and creates insult in the asuras.


इति अहोबलनृसिंह स्तोतम् ॥

iti ahōbala nr̥siṁha stōtam ||

2. Runa Vimochana Narasimha Stotram

ध्यानम् –

वागीसा यस्य वदने लक्ष्मीर्यस्य च वक्षसि ।
यस्यास्ते हृदये संवित् तं नृसिंहमहं भजे ॥

vāgīsā yasya vadanē lakṣmīryasya ca vakṣasi |
yasyāstē hr̥dayē saṁvit taṁ nr̥siṁhamahaṁ bhajē ||

स्तोत्रम्

देवता कार्यसिद्ध्यर्थं सभास्तम्भ समुद्भवम् ।
श्री नृसिंहं महावीरं नमामि ऋण मुक्तये ॥ १ ॥

dēvatā kāryasiddhyarthaṁ sabhāstambha samudbhavam |
śrī nr̥siṁhaṁ mahāvīraṁ namāmi r̥ṇa muktayē || 1 ||

Meaning: In order to complete the need for devas,
He appeared to be on a pillar in the palace.
Oh! Narasimha the great warrior,
Congratulations on clearing my debts.


लक्ष्म्यालिङ्गित वामाङ्गं भक्तानां वरदायकम् ।
श्री नृसिंहं महावीरं नमामि ऋण मुक्तये ॥ २ ॥

lakṣmyāliṅgita vāmāṅgaṁ bhaktānāṁ varadāyakam |
śrī nr̥siṁhaṁ mahāvīraṁ namāmi r̥ṇa muktayē || 2 ||

Meaning: The goddess Lakshmi grasps your left side,
And you give blessings to your devoted ones,
Oh! Narasimha the great warrior,
Congratulations on clearing my debts.


आन्त्रमालाधरं शङ्खचक्राब्जायुध धारिणं ।
श्री नृसिंहं महावीरं नमामि ऋण मुक्तये ॥ ३ ॥

āntramālādharaṁ śaṅkhacakrābjāyudha dhāriṇaṁ |
śrī nr̥siṁhaṁ mahāvīraṁ namāmi r̥ṇa muktayē || 3 ||

Meaning: God is the one who clothes the inside of your enemy like a crown;
God in charge of conch wheel, lotus and other weapons,
Oh! Narasimha the great warrior,
Congratulations on clearing my debts.


स्मरणात् सर्वपापघ्नं कद्रूजविषनाशनम् ।
श्री नृसिंहं महावीरं नमामि ऋण मुक्तये ॥ ४ ॥

smaraṇāt sarvapāpaghnaṁ kadrūjaviṣanāśanam |
śrī nr̥siṁhaṁ mahāvīraṁ namāmi r̥ṇa muktayē || 4 ||

Meaning: God ‘s own mind kills all sins,
God destroys the venom of all serpents;
Oh! Narasimha the great warrior,
Congratulations on clearing my debts.


सिंहनादेन महता दिग्दन्ति* भयनाशनम् ।
श्री नृसिंहं महावीरं नमामि ऋण मुक्तये ॥ ५ ॥

siṁhanādēna mahatā digdanti* bhayanāśanam |
śrī nr̥siṁhaṁ mahāvīraṁ namāmi r̥ṇa muktayē || 5 ||

Meaning: A God-fearing lion like a lion,
Removes the fear of elephants, who are watching from all sides.
Oh! Narasimha the great warrior,
Congratulations on clearing my debts.


प्रह्लादवरदं श्रीशं दैत्येश्वरविदारिणम् ।
श्री नृसिंहं महावीरं नमामि ऋण मुक्तये ॥ ६ ॥

prahlādavaradaṁ śrīśaṁ daityēśvaravidāriṇam |
śrī nr̥siṁhaṁ mahāvīraṁ namāmi r̥ṇa muktayē || 6 ||

Meaning: God who was kind to prahlada,
The king of Lakshmi and the one who tore the king of demons apart,
Oh! Narasimha the great warrior,
Congratulations on clearing my debts.


क्रूरग्रहैः पीडितानां भक्तानामभयप्रदम् ।
श्री नृसिंहं महावीरं नमामि ऋण मुक्तये ॥ ७ ॥

krūragrahaiḥ pīḍitānāṁ bhaktānāmabhayapradam |
śrī nr̥siṁhaṁ mahāvīraṁ namāmi r̥ṇa muktayē || 7 ||

Meaning: God, who gives liberty to those who fear him,
They are not troubled by vicious planets,
Oh! Narasimha the great warrior,
Congratulations on clearing my debts.


वेदवेदान्तयज्ञेशं ब्रह्मरुद्रादिवन्दितम् ।
श्री नृसिंहं महावीरं नमामि ऋण मुक्तये ॥ ८ ॥

vēdavēdāntayajñēśaṁ brahmarudrādivanditam |
śrī nr̥siṁhaṁ mahāvīraṁ namāmi r̥ṇa muktayē || 8 ||

Meaning: God the king of the Vedas, Vedantha and sacrifices,
Who is worshiped by Brahma, Rudra and others,
Oh! Narasimha the great warrior,
Congratulations on clearing my debts.


य इदं पठते नित्यं ऋणमोचन सञ्ज्ञितम् ।
अनृणे जायते सत्यो धनं शीघ्रमवाप्नुयात् ॥ ९ ॥

ya idaṁ paṭhatē nityaṁ r̥ṇamōcana sañjñitam |
anr̥ṇē jāyatē satyō dhanaṁ śīghramavāpnuyāt || 9 ||

Meaning: He who reads daily his prayer for forgiveness of his debts,
he will surely make a lot of money quickly and not have any debt.


इति ऋण विमोचन नृसिंह स्तोत्रम् ।

iti r̥ṇa vimōcana nr̥siṁha stōtram |

3. Narasimha Kavacham

नृसिंह कवचम वक्ष्येऽ प्रह्लादनोदितं पुरा ।
सर्वरक्षाकरं पुण्यं सर्वोपद्रवनाशनं ॥

Narasimha-kavacham vakshye prahladenoditam pura ।
sarva-raksha-karam punyam sarvopadrava-nashanam॥

Meaning: I shall now recite the Narasimha-kavaca, formerly spoken by Prahlada Maharaja. It is most pious, vanquishes all kinds of impediments, and provides one all protection.


सर्वसंपत्करं चैव स्वर्गमोक्षप्रदायकम ।
ध्यात्वा नृसिंहं देवेशं हेमसिंहासनस्थितं॥

sarva-sampat-karam chaiva svarga-moksha-pradayakam
dhyatva narasimham devesham hema-simhasana-sthitam

Meaning:  It bestows upon one all opulences and can give one elevation to the heavenly planets or liberation. One should meditate on Lord Narasimha, Lord of the universe, seated upon a golden throne.


विवृतास्यं त्रिनयनं शरदिंदुसमप्रभं ।
लक्ष्म्यालिंगितवामांगम विभूतिभिरुपाश्रितं ॥

vivrtasyam tri-nayanam sharad-indu-sama-prabham
lakshmyalingita-vamangam vibhutibhir upashritam

Meaning: His mouth is wide open, He has three eyes, and He is as radiant as the autumn moon. He is embraced by Lakshmi devi on his left side, and His form is the shelter of all opulences, both material and spiritual.


चतुर्भुजं कोमलांगम स्वर्णकुण्डलशोभितं ।
ऊरोजशोभितोरस्कं रत्नकेयूरमुद्रितं ॥

chatur-bhujam komalangam svarna-kundala-shobhitam
saroja-shobitoraskam ratna-keyura-mudritam

Meaning: The Lord has four arms, and His limbs are very soft. He is decorated with golden earrings. His chest is resplendent like the lotus flower, and His arms are decorated with jewel-studded ornaments.


तप्तकांचनसंकाशं पीतनिर्मलवासनं ।
इंद्रादिसुरमौलिस्थस्फुरन्माणिक्यदीप्तिभि: ॥

tapta-kancana-sankasham pita-nirmala-vasasam
indradi-sura-maulishthah sphuran manikya-diptibhih

Meaning: He is dressed in a spotless yellow garment, which exactly resembles molten gold. He is the original cause of existence, beyond the mundane sphere, for the great demigods headed by Indra. He appears bedecked with rubies which are blazingly effulgent.


विराजितपदद्वंद्वं शंखचक्रादिहेतिभि:।
गरुत्मता च विनयात स्तूयमानं मुदान्वितं ॥

virajita-pada-dvandvam shankha-chakradi-hetibhih
garutmata cha vinayat stuyamanam mudanvitam

Meaning: His two feet are very attractive, and He is armed with various weapons such as the conch, disc, etc. Garuda joyfully offers prayers with great reverence.


स्वहृतकमलसंवासम कृत्वा तु कवचम पठेत
नृसिंहो मे शिर: पातु लोकरक्षात्मसंभव:।

sva-hrt-kamala-samvasam krtva tu kavacham pathet
nrsimho me shirah patu loka-rakshartha-sambhavah

Meaning: Having seated Lord Narasimhadeva upon the lotus of one’s heart, one should recite the following mantra: May Lord Narasimha, who protects all the planetary systems, protect my head.


सर्वगोऽपि स्तंभवास: फालं मे रक्षतु ध्वनन ।
नरसिंहो मे दृशौ पातु सोमसूर्याग्निलोचन: ॥

sarvago ’pi stambha-vasah phalam me rakshatu dhvanim
nrsimho me drshau patu soma-suryagni-lochanah

Meaning: Although the Lord is all-pervading, He hid Himself within a pillar. May He protect my speech and the results of my activities. May Lord Narasimha, whose eyes are the sun, and fire, protect my eyes.


शृती मे पातु नरहरिर्मुनिवर्यस्तुतिप्रिय: ।
नासां मे सिंहनासास्तु मुखं लक्ष्मिमुखप्रिय: ॥

smrtam me patu naraharih muni-varya-stuti-priyah
nasam me simha-nashas tu mukham lakshmi-mukha-priyah

Meaning: May Lord Nrhari, who is pleased by the prayers offered by the best of sages, protect my memory. May He who has the nose of a lion protect my nose, and may He whose face is very dear to the goddess of fortune protect my mouth.


सर्वविद्याधिप: पातु नृसिंहो रसनां मम ।
वक्त्रं पात्विंदुवदन: सदा प्रह्लादवंदित:॥

sarva-vidyadhipah patu nrsimho rasanam mama
vaktram patv indu-vadanam sada prahlada-vanditah

Meaning: May Lord Narasimha, who is the knower of all sciences, protect my sense of taste. May He whose face is beautiful as the full moon and who is offered prayers by Prahlada Maharaja protect my face.


नृसिंह: पातु मे कण्ठं स्कंधौ भूभरणांतकृत ।
दिव्यास्त्रशोभितभुजो नृसिंह: पातु मे भुजौ ॥

narasimhah patu me kantham skandhau bhu-bhrd ananta-krt
divyastra-shobhita-bhujah narasimhah patu me bhujau

Meaning: May Lord Narasimha protect my throat. He is the sustainer of the earth and the performer of unlimitedly wonderful activities. May He protect my shoulders. His arms are resplendent with transcendental weapons. May He protect my shoulders.


करौ मे देववरदो नृसिंह: पातु सर्वत: ।
हृदयं योगिसाध्यश्च निवासं पातु मे हरि: ॥

karau me deva-varado narasimhah patu sarvatah
hrdayam yogi-sadhyash cha nivasam patu me harih

Meaning: May the Lord, who bestows benedictions upon the demigods, protect my hands, and may He protect me from all sides. May He who is achieved by the perfect yogis protect my heart, and may Lord Hari protect my dwelling place.


मध्यं पातु हिरण्याक्षवक्ष:कुक्षिविदारण: ।
नाभिं मे पातु नृहरि: स्वनाभिब्रह्मसंस्तुत: ॥

madhyam patu hiranyaksha-vakshah-kukshi-vidaranah
nabhim me patu naraharih sva-nabhi-brahma-samstutah

Meaning: May He who ripped apart the chest and abdomen of the great demon Hiranyaksha protect my waist, and may Lord Nrhari protect my navel. He is offered prayers by Lord Brahma, who has sprung from his own navel.


ब्रह्माण्डकोटय: कट्यां यस्यासौ पातु मे कटिं ।
गुह्यं मे पातु गुह्यानां मंत्राणां गुह्यरुपधृत ॥

brahmanda-kotayah katyam yasyasau patu me katim
guhyam me patu guhyanam mantranam guhya-rupa-drk

Meaning: May He on whose hips rest all the universes protect my hips. May the Lord protect my private parts. He is the knower of all mantras and all mysteries, but He Himself is not visible.


ऊरु मनोभव: पातु जानुनी नररूपधृत ।
जंघे पातु धराभारहर्ता योऽसौ नृकेसरी ॥

uru manobhavah patu januni nara-rupa-drk
janghe patu dhara-bhara-harta yo ’sau nr-keshari

Meaning: May He who is the original Cupid protect my thighs. May He who exhibits a human-like form protect my knees. May the remover of the burden of the earth, who appears in a form which is half-man and half-lion, protect my calves.


सुरराज्यप्रद: पातु पादौ मे नृहरीश्वर: ।
सहस्रशीर्षा पुरुष: पातु मे सर्वशस्तनुं ॥

sura-rajya-pradah patu padau me nrharishvarah
sahasra-shirsha-purushah patu me sarvashas tanum

Meaning: May the bestower of heavenly opulence protect my feet. He is the Supreme Controller in the form of a man and lion combined. May the thousand-headed Supreme enjoyer protect my body from all sides and in all respects.


महोग्र: पूर्वत: पातु महावीराग्रजोऽग्नित:।
महाविष्णुर्दक्षिणे तु महाज्वालस्तु निर्रुतौ ॥

manograh purvatah patu maha-viragrajo ’gnitah
maha-vishnur dakshine tu maha-jvalas tu nairrtah

Meaning: May that most ferocious personality protect me from the east. May He who is superior to the greatest heroes protect me from the southeast, which is presided over by Agni. May the Supreme Vishnu protect me from the south, and may that person of blazing luster protect me from the southwest.


पश्चिमे पातु सर्वेशो दिशि मे सर्वतोमुख: ।
नृसिंह: पातु वायव्यां सौम्यां भूषणविग्रह: ॥

pashchime patu sarvesho dishi me sarvatomukhah
narasimhah patu vayavyam saumyam bhushana-vigrahah

Meaning: May the Lord of everything protect me from the west. His faces are everywhere, so please may He protect me from this direction. May Lord Narasimha protect me from the northwest, which is predominated by Vayu, and may He whose form is in itself the supreme ornament protect me from the north, where Soma resides.


ईशान्यां पातु भद्रो मे सर्वमंगलदायक: ।
संसारभयद: पातु मृत्यूर्मृत्युर्नृकेसरी ॥

ishanyam patu bhadro me sarva-mangala-dayakah
samsara-bhayatah patu mrtyor mrtyur nr-keshari

Meaning: May the all-auspicious Lord, who Himself bestows all-auspiciousness, protect from the northeast, the direction of the sun-god, and may He who is death personified protect me from fear of death and rotation in this material world.


इदं नृसिंहकवचं प्रह्लादमुखमंडितं ।
भक्तिमान्य: पठेन्नित्यं सर्वपापै: प्रमुच्यते ॥

idam narasimha-kavacham prahlada-mukha-manditam
bhaktiman yah pathenaityam sarva-papaih pramucyate

Meaning: This Narasimha-kavaca has been ornamented by issuing from the mouth of Prahlada Maharaja. A devotee who reads this becomes freed from all sins.


पुत्रवान धनवान लोके दीर्घायुर्उपजायते ।
यंयं कामयते कामं तंतं प्रप्नोत्यसंशयं॥

putravan dhanavan loke dirghayur upajayate
yam yam kamayate kamam tam tam prapnoty asamshayam

Meaning: Whatever one desires in this world he can attain without doubt. One can have wealth, many sons, and a long life.


सर्वत्र जयवाप्नोति सर्वत्र विजयी भवेत ।
भुम्यंतरिक्षदिवानां ग्रहाणां विनिवारणं ॥

sarvatra jayam apnoti sarvatra vijayi bhavet
bhumy antariksha-divyanam grahanam vinivaranam

Meaning: He becomes victorious who desires victory, and indeed becomes a conqueror. He wards off the influence of all planets, earthly, heavenly, and everything in between.


वृश्चिकोरगसंभूतविषापहरणं परं ।
ब्रह्मराक्षसयक्षाणां दूरोत्सारणकारणं ॥

vrshchikoraga-sambhuta- vishapaharanam param
brahma-rakshasa-yakshanam durotsarana-karanam

Meaning: This is the supreme remedy for the poisonous effects of serpents and scorpions, and Brahma-rakshasa ghosts and Yakshas are driven away.


भूर्जे वा तालपत्रे वा कवचं लिखितं शुभं ।
करमूले धृतं येन सिद्ध्येयु: कर्मसिद्धय: ॥

bhuje va tala-patre va kavacam likhitam shubham
kara-mule dhrtam yena sidhyeyuh karma-siddhayah

Meaning: One may write this most auspicious prayer on his arm, or inscribe it on a palm-leaf and attach it to his wrist, and all his activities will become perfect.


देवासुरमनुष्येशु स्वं स्वमेव जयं लभेत ।
एकसंध्यं त्रिसंध्यं वा य: पठेन्नियतो नर: ॥

devasura-manushyeshu svam svam eva jayam labhet
eka-sandhyam tri-sandhyam va yah pathen niyato narah

Meaning: One who regularly chants this prayer, whether once or thrice (daily), he becomes victorious whether among demigods, demons, or human beings.


सर्वमंगलमांगल्यंभुक्तिं मुक्तिं च विंदति ।
द्वात्रिंशतिसहस्राणि पाठाच्छुद्धात्मभिर्नृभि: । 

sarva-mangala-mangalyam bhuktim muktim cha vindati
dva-trimshati-sahasrani pathet shuddhatmanam nrnam

Meaning: One who with purified heart recites this prayer 32,000 times attains the most auspicious of all auspicious things, and material enjoyment and liberation are already understood to be available to such a person.


कवचस्यास्य मंत्रस्य मंत्रसिद्धि: प्रजायते।
आनेन मंत्रराजेन कृत्वा भस्माभिमंत्रणम ॥

kavachasyasya mantrasya mantra-siddhih prajayate
anena mantra-rajena krtva bhasmabhir mantranam

Meaning: This Kavacha mantra is the king of all mantras. One attains by it what would be attained by anointing oneself with ashes and chanting all other mantras.


तिलकं बिभृयाद्यस्तु तस्य गृहभयं हरेत।
त्रिवारं जपमानस्तु दत्तं वार्यभिमंत्र्य च ॥

tilakam bibhriyad yas tu tasya graha-bhayam haret
tri-varam japamanas tu dattam varyabhimantrya ca

Meaning: Having marked one’s body with tilaka, taking acamana with water, and reciting this mantra three times, one will find that the fear of all inauspicious planets is removed.


 प्राशयेद्यं नरं मंत्रं नृसिंहध्यानमाचरेत ।
तस्य रोगा: प्रणश्यंति ये च स्यु: कुक्षिसंभवा: ॥

prasayed yo naro mantram narasimha-dhyanam acharet
tasya rogah pranashyanti ye cha syuh kukshi-sambhavah

Meaning: That person who recites this mantra, meditating upon Lord Narasimha Deva, has all of his diseases vanquished, including those of the abdomen.


किमत्र बहुनोक्तेन नृसिंहसदृशो भवेत ।
मनसा चिंतितं यस्तु स तच्चाऽप्नोत्यसंशयं ॥

kimatra bahunoktena narasimha sadrsho bhavet
manasa chintitam yattu sa tacchapnotya samshayam

Meaning: Why should more be said? One acquires qualitative oneness with Narasimha himself. There is no doubt that the desires in the mind of one who meditates will be granted.


गर्जंतं गर्जयंतं निजभुजपटलं स्फोटयंतं हरंतं दीप्यंतं तापयंतं दिवि भुवि दितिजं क्षेपयंतं रसंतं ।
कृंदंतं रोषयंतं दिशिदिशि सततं संभरंतं हरंतं ।
विक्षंतं घूर्णयंतं करनिकरशतैर्दिव्यसिंहं नमामि ॥

garjantam garjayantam nija-bhuja-patalam sphotayantam hatantam dipyantam tapayantam divi bhuvi ditijam kshepayantam kshipantam
krandantam roshayantam dishi dishi satatam samharantam bharantam।
vikshantam purnayantam kara-nikara-shatair divya-simham namami

Meaning: Lord Narasimha roars loudly and causes others to roar. With His multitudes of arms He tears the demons asunder and kills them in this way. He is always seeking out and tormenting the demoniac descendants of Diti, both on this earth planet and in the higher planets, and He throws them down and scatters them. He cries with great anger as He destroys the demons in all directions, yet with His unlimited hands He sustains, protects, and nourishes the cosmic manifestation. I offer my respectful obeisances to the Lord, who has assumed the form of a transcendental lion.


॥इति प्रह्लादप्रोक्तं नरसिंहकवचं संपूर्णंम ॥

iti shri-brahmanda-purane prahladoktam shri-narasimha-kavacam sampurnam॥

Thus ends the Narasimha-kavaca as it is described by Prahlada Maharaja in the Brahmanda Purana.

4. Sri Narasimha Gadyam

देवाः ॥
भक्तिमात्रप्रतीत नमस्ते नमस्ते ॥
अखिलमुनिजननिवह विहितसवनकदनकर खरचपलचरितभयद बलवदसुरपतिकृत विविधपरिभवभयचकित निजपदचलित निखिलमखमुख विरहकृशतरजलजभवमुख सकलसुरवरनिकर कारुण्याविष्कृत चण्डदिव्य नृसिंहावतार स्फुरितोदग्रतारध्वनि-भिन्नाम्बरतार निजरणकरण रभसचलित रणदसुरगण पटुपटह विकटरवपरिगत चटुलभटरवरणित परिभवकर धरणिधर कुलिशघट्‍टनोद्भूत ध्वनिगम्भीरात्मगर्जित निर्जितघनाघन ऊर्जितविकटगर्जित सृष्टखलतर्जित सद्गुणगणोर्जित योगिजनार्जित सर्वमलवर्जित लक्ष्मीघनकुचतटनिकटविलुण्ठन विलग्नकुङ्कुम पङ्कशङ्काकरारुण मणिकिरणानुरञ्जित विगतशशाकलङ्क शशाङ्कपूर्णमण्डलवृत्त स्थूलधवल मुक्तामणिविघट्‍टित दिव्यमहाहार ललितदिव्यविहार विहितदितिजप्रहार लीलाकृतजगद्विहार संसृतिदुःखसमूहापहार विहितदनुजापहार युगान्तभुवनापहार अशेषप्राणिगणविहित सुकृतदुष्कृत सुदीर्घदण्डभ्रामित बृहत्कालचक्र भ्रमणकृतिलब्धप्रारम्भ स्थावरजङ्गमात्मक सकलजगज्जाल जलधारणसमर्थ ब्रह्माण्डनामधेय महापिठरकरण प्रवीणकुम्भकार निरस्तसर्वविस्तार निरस्तषड्भावविकार विविधप्रकार त्रिभुवनप्रकार अनिरूपितनिजाकार नियतभिक्षादिलब्ध गतरसपरिमित भोज्यमात्रसन्तोष बलविजित मदमदन निद्रादिदोष जनधनस्नेहलोभादि दृढबन्धनच्छेद लब्धसौख्य सततकृत योगाभ्यास निर्मलान्तःकरण योगीन्द्रकृतसन्निधान त्रिजगन्निधान सकलप्रधान मायापिधान सुशुभाभिधान मदविकसदसुरभट मकुटवनानलनिभनयन विलसदसिकवचभुज घनवनलवन नवरुधिरक्रमकल्पित मीनशञ्चत्तरङ्गशैवाल महाजलूक दुस्तरपङ्कजलनिवहकलित महासुरपृतनाकमलिनी विलोलनकेलिप्रिय मत्तवारण दुष्टजनमारण शिष्टजनतारण नित्यसुखविचारण सिद्धबलकारण सुदुष्टासुरदारण सदृशीकृताञ्जन जनदोषभञ्जन घनचिन्निरञ्जन निरन्तरकृतभक्तवाञ्छन गतसर्ववाञ्छन विश्वनाटकसूत्रधार अङ्घ्रिधूलिजातखसिन्धुधार मध्वसृक्लुतचक्रधार जनितकाम विगतकाम सुरजनकाम उद्धृतक्षम निश्चलजनसत्क्रियाक्षम सुरनतचरण धृतरथचरण विविधसुरविहरण विगतविकार विकरण विबुधजनशरण सततप्रीत त्रिगुणव्यतीत प्रणतजनवत्सल नमस्ते नमस्ते ॥
इति श्री नृसिंह गद्यम् ।

bhaktimātrapratīta namastē namastē ||
akhilamunijananivaha vihitasavanakadanakara kharacapalacaritabhayada balavadasurapatikr̥ta vividhaparibhavabhayacakita nijapadacalita nikhilamakhamukha virahakr̥śatarajalajabhavamukha sakalasuravaranikara kāruṇyāviṣkr̥ta caṇḍadivya nr̥siṁhāvatāra sphuritōdagratāradhvani-bhinnāmbaratāra nijaraṇakaraṇa rabhasacalita raṇadasuragaṇa paṭupaṭaha vikaṭaravaparigata caṭulabhaṭaravaraṇita paribhavakara dharaṇidhara kuliśaghaṭ-ṭanōdbhūta dhvanigambhīrātmagarjita nirjitaghanāghana ūrjitavikaṭagarjita sr̥ṣṭakhalatarjita sadguṇagaṇōrjita yōgijanārjita sarvamalavarjita lakṣmīghanakucataṭanikaṭaviluṇṭhana vilagnakuṅkuma paṅkaśaṅkākarāruṇa maṇikiraṇānurañjita vigataśaśākalaṅka śaśāṅkapūrṇamaṇḍalavr̥tta sthūladhavala muktāmaṇivighaṭ-ṭita divyamahāhāra lalitadivyavihāra vihitaditijaprahāra līlākr̥tajagadvihāra saṁsr̥tiduḥkhasamūhāpahāra vihitadanujāpahāra yugāntabhuvanāpahāra aśēṣaprāṇigaṇavihita sukr̥taduṣkr̥ta sudīrghadaṇḍabhrāmita br̥hatkālacakra bhramaṇakr̥tilabdhaprārambha sthāvarajaṅgamātmaka sakalajagajjāla jaladhāraṇasamartha brahmāṇḍanāmadhēya mahāpiṭharakaraṇa pravīṇakumbhakāra nirastasarvavistāra nirastaṣaḍbhāvavikāra vividhaprakāra tribhuvanaprakāra anirūpitanijākāra niyatabhikṣādilabdha gatarasaparimita bhōjyamātrasantōṣa balavijita madamadana nidrādidōṣa janadhanasnēhalōbhādi dr̥ḍhabandhanacchēda labdhasaukhya satatakr̥ta yōgābhyāsa nirmalāntaḥkaraṇa yōgīndrakr̥tasannidhāna trijagannidhāna sakalapradhāna māyāpidhāna suśubhābhidhāna madavikasadasurabhaṭa makuṭavanānalanibhanayana vilasadasikavacabhuja ghanavanalavana navarudhirakramakalpita mīnaśañcattaraṅgaśaivāla mahājalūka dustarapaṅkajalanivahakalita mahāsurapr̥tanākamalinī vilōlanakēlipriya mattavāraṇa duṣṭajanamāraṇa śiṣṭajanatāraṇa nityasukhavicāraṇa siddhabalakāraṇa suduṣṭāsuradāraṇa sadr̥śīkr̥tāñjana janadōṣabhañjana ghanacinnirañjana nirantarakr̥tabhaktavāñchana gatasarvavāñchana viśvanāṭakasūtradhāra aṅghridhūlijātakhasindhudhāra madhvasr̥klutacakradhāra janitakāma vigatakāma surajanakāma uddhr̥takṣama niścalajanasatkriyākṣama suranatacaraṇa dhr̥tarathacaraṇa vividhasuraviharaṇa vigatavikāra vikaraṇa vibudhajanaśaraṇa satataprīta triguṇavyatīta praṇatajanavatsala namastē namastē ||
iti śrī nr̥siṁha gadyam |

5. Sri Narasimha Bhujanga Prayata Stotram

॥ श्री नृसिंह भुजंग प्रयात स्तोत्रम् ॥

अजोमेशदेवं रजोत्कर्षवद्भू-
-द्रजोत्कर्षवद्भूद्रजोद्धूतभेदम् ।
द्विजाधीशभेदं रजोपालहेतिं
भजे वेदशैलस्फुरन्नारसिंहम् ॥ १ ॥

ajōmēśadēvaṁ rajōtkarṣavadbhū-
-drajōtkarṣavadbhūdrajōddhūtabhēdam |
dvijādhīśabhēdaṁ rajōpālahētiṁ
bhajē vēdaśailasphurannārasiṁham || 1 ||

हिरण्याक्षरक्षोवरेण्याग्रजन्म
स्थिरक्रूरवक्षो हरप्रौढदक्षः ।
भृतश्रीनखाग्रं परश्रीसुखोग्रं
भजे वेदशैलस्फुरन्नारसिंहम् ॥ २ ॥

hiraṇyākṣarakṣōvarēṇyāgrajanma
sthirakrūravakṣō haraprauḍhadakṣaḥ |
bhr̥taśrīnakhāgraṁ paraśrīsukhōgraṁ
bhajē vēdaśailasphurannārasiṁham || 2 ||

निजारम्भशुम्भद्भुजा स्तम्भडम्भ-
-द्दृढाङ्ग स्रवद्रक्तसम्युक्तभूतम् ।
निजाघावनोद्वेल लीलानुभूतं
भजे वेदशैलस्फुरन्नारसिंहम् ॥ ३ ॥

nijārambhaśumbhadbhujā stambhaḍambha-
-ddr̥ḍhāṅga sravadraktasamyuktabhūtam |
nijāghāvanōdvēla līlānubhūtaṁ
bhajē vēdaśailasphurannārasiṁham || 3 ||

वटुर्जन्यजास्यं स्फुटालोलधाटी-
सटाझूट मृत्युर्बहिर्गान शौर्यम् ।
घटोद्धूतपद्भूद्घटस्तूयमानं
भजे वेदशैलस्फुरन्नारसिंहम् ॥ ४ ॥

vaṭurjanyajāsyaṁ sphuṭālōladhāṭī-
saṭājhūṭa mr̥tyurbahirgāna śauryam |
ghaṭōddhūtapadbhūdghaṭastūyamānaṁ
bhajē vēdaśailasphurannārasiṁham || 4 ||

पिनाक्युत्तमाङ्गं स्वनद्भङ्गरङ्गं
ध्रुवाकाशरङ्गं जनश्रीपदाङ्गम् ।
पिनाकिन्य राजप्रशस्तस्तरस्तं
भजे वेदशैलस्फुरन्नारसिंहम् ॥ ५ ॥

pinākyuttamāṅgaṁ svanadbhaṅgaraṅgaṁ
dhruvākāśaraṅgaṁ janaśrīpadāṅgam |
pinākinya rājapraśastastarastaṁ
bhajē vēdaśailasphurannārasiṁham || 5 ||

इति वेदशैलगतं नृसिंह भुजङ्ग प्रयात स्तोत्रम् ।

iti vēdaśailagataṁ nr̥siṁha bhujaṅga prayāta stōtram |

Alisha Chandel

More Interesting Articles on Hinduism For You

Leave a Reply