Dattatreya Kavacham in Hindi, English, Telugu and Tamil

 

श्रीपादः पातु मे पादौ ऊरू सिद्धासनस्थितः ।
पायाद्दिगम्बरो गुह्यं नृहरिः पातु मे कटिम् ॥ 1 ॥

śrīpādaḥ pātu mē pādau ūrū siddhāsanasthitaḥ |
pāyāddigambarō guhyaṁ nr̥hariḥ pātu mē kaṭim || 1 ||

శ్రీ పాదః పాతు మే పాదౌ ఊరూ సిద్ధాసనస్థతః |
పాయా ద్దిగంబరో గుహ్యం నృహరిహి పాతు మే కటిం || 1 ||

ஶ்ரீபாத³꞉ பாது மே பாதௌ³ ஊரூ ஸித்³தா⁴ஸனஸ்தி²த꞉ |
பாயாத்³தி³க³ம்ப³ரோ கு³ஹ்யம் ந்ருஹரி꞉ பாது மே கடிம் || 1 ||

Meaning: May Lord Śrīpāda, who is seated on the Siddhasana, protect my feet and thighs.
May Lord Digambara protect my secret, and may Lord Nṛhari protect my waist.


नाभिं पातु जगत्स्रष्टा उदरं पातु दलोदरः ।
कृपालुः पातु हृदयं षड्भुजः पातु मे भुजौ ॥ 2 ॥

nābhiṁ pātu jagatsraṣṭā udaraṁ pātu dalōdaraḥ |
kr̥pāluḥ pātu hr̥dayaṁ ṣaḍbhujaḥ pātu mē bhujau || 2 ||

నాభిం పాతు జగ త్ర్సాష్టదరం పాతు దలోదరః |
కృపాళు: పాతు హృదయం షడ్భుజః పాతు మే బుజౌ || 2 ||

நாபி⁴ம் பாது ஜக³த்ஸ்ரஷ்டா உத³ரம் பாது த³லோத³ர꞉ |
க்ருபாளு꞉ பாது ஹ்ருத³யம் ஷட்³பு⁴ஜ꞉ பாது மே பு⁴ஜௌ || 2 ||

Meaning: May the creator of the universe protect my navel, and may Dalodara protect my abdomen.
May the merciful Lord protect my heart, and may the six-armed Lord protect my arms. 2 ॥


स्रक्कुण्डी शूलडमरुशङ्खचक्रधरः करान् ।
पातु कण्ठं कम्बुकण्ठः सुमुखः पातु मे मुखम् ॥ 3 ॥

srakkuṇḍī śūlaḍamaruśaṅkhacakradharaḥ karān |
pātu kaṇṭhaṁ kambukaṇṭhaḥ sumukhaḥ pātu mē mukham || 3 ||

స్రక్కుండీ శూలడమరు శంఖచక్ర ధరః కరాన్ |
పాతు కంటం కంబుకంట: సుముకః పాతు మే ముఖం || 3 ||

ஸ்ரக்குண்டீ³ ஶூலட³மருஶங்க²சக்ரத⁴ர꞉ கரான் |
பாது கண்ட²ம் கம்பு³கண்ட²꞉ ஸுமுக²꞉ பாது மே முக²ம் || 3 ||

Meaning: He holds a garland, a pot, a spear, a club, a tree, a conch and a wheel in his hands.
May the conchshell-necked Lord protect my neck and may the beautiful-faced Lord protect my face.


जिह्वां मे वेदवाक्पातु नेत्रं मे पातु दिव्यदृक् ।
नासिकां पातु गन्धात्मा पातु पुण्यश्रवाः श्रुती ॥ 4 ॥

jihvāṁ mē vēdavākpātu nētraṁ mē pātu divyadr̥k |
nāsikāṁ pātu gandhātmā pātu puṇyaśravāḥ śrutī || 4 ||

జిహ్వం మే వేద వాక్పాతు నేత్రం పాతు దివ్యద్రుక్ |
నాసికాం పాతు గంధాత్మా పాతు పుణ్య శ్రవాః శ్రుతీ || 4 ||

ஜிஹ்வாம் மே வேத³வாக்பாது நேத்ரம் மே பாது தி³வ்யத்³ருக் |
நாஸிகாம் பாது க³ந்தா⁴த்மா பாது புண்யஶ்ரவா꞉ ஶ்ருதீ || 4 ||

Meaning: May the words of the Vedas protect my tongue, and may the divine eye protect my eyes.
May Gandhatma protect my nostrils, and may Puṇyaśravā and Śruti protect me.


ललाटं पातु हंसात्मा शिरः पातु जटाधरः ।
कर्मेन्द्रियाणि पात्वीशः पातु ज्ञानेन्द्रियाण्यजः ॥ 5 ॥

lalāṭaṁ pātu haṁsātmā śiraḥ pātu jaṭādharaḥ |
karmēndriyāṇi pātvīśaḥ pātu jñānēndriyāṇyajaḥ || 5 ||

లలాటం పాతు హంసాత్మా శిరః పాతు జటాధరః |
కర్మేంద్రియాణి పాత్వీశః పాతు జ్ఞానేంద్రియాన్యజః || 5 ||

லலாடம் பாது ஹம்ஸாத்மா ஶிர꞉ பாது ஜடாத⁴ர꞉ |
கர்மேந்த்³ரியாணி பாத்வீஶ꞉ பாது ஜ்ஞானேந்த்³ரியாண்யஜ꞉ || 5 ||

Meaning: May the swan-soul protect my forehead, and may the matted hair protect my head.
May the unborn Lord protect the senses of action and the unborn Lord protect the senses of perception.


सर्वान्तरोन्तःकरणं प्राणान्मे पातु योगिराट् ।
उपरिष्टादधस्ताच्च पृष्ठतः पार्श्वतोऽग्रतः ॥ 6 ॥

sarvāntarōntaḥkaraṇaṁ prāṇānmē pātu yōgirāṭ |
upariṣṭādadhastācca pr̥ṣṭhataḥ pārśvatō:’grataḥ || 6 ||

సర్వాంతరోంతః కరణం ప్రాణాన్మే పాతు యోగిరాట్ |
ఉపరిస్టాదధస్తాచ్చ పృష్టతః పార్మ్యతోగ్రతః || 6 ||

ஸர்வாந்தரோந்த꞉கரணம் ப்ராணான்மே பாது யோகி³ராட் |
உபரிஷ்டாத³த⁴ஸ்தாச்ச ப்ருஷ்ட²த꞉ பார்ஶ்வதோ(அ)க்³ரத꞉ || 6 ||

Meaning: May the King of Yogis protect my innermost being from my life.
From above, below, behind, on the sides and in front.


अन्तर्बहिश्च मां नित्यं नानारूपधरोऽवतु ।
वर्जितं कवचेनान्यात् स्थानं मे दिव्यदर्शनः ॥ 7 ॥

antarbahiśca māṁ nityaṁ nānārūpadharō:’vatu |
varjitaṁ kavacēnānyāt sthānaṁ mē divyadarśanaḥ || 7 ||

అంతర్భహిస్చ మాం నిత్యం నానా రూపధరోవతు |
వర్జితం కవచేనావ్యాత్ స్థానం మే దివ్య దర్శనః || 7 ||

அந்தர்ப³ஹிஶ்ச மாம் நித்யம் நானாரூபத⁴ரோ(அ)வது |
வர்ஜிதம் கவசேனான்யாத் ஸ்தா²னம் மே தி³வ்யத³ர்ஶன꞉ || 7 ||

Meaning: May He who assumes various forms always protect me inside and outside.
My place is forbidden by any other shield, and I have a divine vision.


राजतः शत्रुतो हिंसात् दुष्प्रयोगादितो मतः ।
आधिव्याधिभयार्तिभ्यो दत्तात्रेयस्सदाऽवतु ॥ 8 ॥

rājataḥ śatrutō hiṁsāt duṣprayōgāditō mataḥ |
ādhivyādhibhayārtibhyō dattātrēyassadā:’vatu || 8 ||

రాజతః శత్రుతో హింసాత్ దుష్పయోగాదితో మతః |
ఆదివ్యాధిభయార్తిభ్యో దత్తాత్రేయస్సదావతు || 8 ||

ராஜத꞉ ஶத்ருதோ ஹிம்ஸாத் து³ஷ்ப்ரயோகா³தி³தோ மத꞉ |
ஆதி⁴வ்யாதி⁴ப⁴யார்திப்⁴யோ த³த்தாத்ரேயஸ்ஸதா³(அ)வது || 8 ||

Meaning: It is considered to be from the king, from the enemy, from violence, from misuse and so on.
May Dattatreya always protect me from mental illness, fear and suffering.


धनधान्यगृहक्षेत्रस्त्रीपुत्रपशुकिङ्करान् ।
ज्ञातीम्श्च पातु मे नित्यमनसूयानन्दवर्धनः ॥ 9 ॥

dhanadhānyagr̥hakṣētrastrīputrapaśukiṅkarān |
jñātīmśca pātu mē nityamanasūyānandavardhanaḥ || 9 ||

ధనధ్యాన గృహక్షేత్రస్త్రీపుత్ర పశుకింకరాన్ |
జ్ఞాతీంశ్చ పాతు మే నిత్య మనసూయా నందవర్ధనః || 9 ||

த⁴னதா⁴ன்யக்³ருஹக்ஷேத்ரஸ்த்ரீபுத்ரபஶுகிங்கரான் |
ஜ்ஞாதீம்ஶ்ச பாது மே நித்யமனஸூயானந்த³வர்த⁴ன꞉ || 9 ||

Meaning: Wealth, grain, houses, fields, wives, children, cattle and servants.
May he who enhances the joy of envy always protect me and my relatives


बालोन्मत्त पिशाचाभो द्युनिट् सन्धिषु पातु माम् ।
भूतभौतिकमृत्युभ्यो हरिः पातु दिगम्बरः ॥ 10 ॥

bālōnmatta piśācābhō dyuniṭ sandhiṣu pātu mām |
bhūtabhautikamr̥tyubhyō hariḥ pātu digambaraḥ || 10 ||

బాలోన్మత్త పిశాచ సేభ్యో ద్యువిట్ సంధిషు పాతు మాం |
భూత భౌతిక మృత్యుభ్యో హరిహి పాతు దిగంబరః || 10 ||

பா³லோன்மத்த பிஶாசாபோ⁴ த்³யுனிட் ஸந்தி⁴ஷு பாது மாம் |
பூ⁴தபௌ⁴திகம்ருத்யுப்⁴யோ ஹரி꞉ பாது தி³க³ம்ப³ர꞉ || 10 ||

Meaning: May Dyunit, who looks like a childish, mad demon, protect me in my joints.
May the Supreme Personality of Godhead, Hari, protect us from material and physical death.


य एतद्दत्त कवचं सन्नह्यात् भक्तिभावितः ।
सर्वानर्थविनिर्मुक्तो ग्रहपीडाविवर्जितः ॥ 11 ॥

ya ētaddatta kavacaṁ sannahyāt bhaktibhāvitaḥ |
sarvānarthavinirmuktō grahapīḍāvivarjitaḥ || 11 ||

య ఏతద్దత్త కవచం సన్నహ్యత్ భక్తిభావిత: |
సర్వానర్ద వినిర్ముక్తో గ్రహపీడా వివర్జితః || 11 ||

ய ஏதத்³த³த்த கவசம் ஸன்னஹ்யாத் ப⁴க்திபா⁴வித꞉ |
ஸர்வானர்த²வினிர்முக்தோ க்³ரஹபீடா³விவர்ஜித꞉ || 11 ||

Meaning: Anyone who wears this shield given to him should do so with devotion.
He is freed from all evils and free from the pain of the planets.


भूतप्रेतपिशाचाद्यैः देवैरप्यपराजितः ।
भुक्त्वात्र दिव्यान्भोगान्सः देहाऽन्ते तत्पदं व्रजेत् ॥ 12 ॥

bhūtaprētapiśācādyaiḥ dēvairapyaparājitaḥ |
bhuktvātra divyānbhōgānsaḥ dēhā:’ntē tatpadaṁ vrajēt || 12 ||

భూతప్రేత పిశాచాధ్యైర్దే వై రప్యపరాజితః |
భుభు జ్తాం త్ర ధివ్యాన్ భోగాన్ సః దేహాఁతే తత్పదం వ్రజేత్ || 12 ||

பூ⁴தப்ரேதபிஶாசாத்³யை꞉ தே³வைரப்யபராஜித꞉ |
பு⁴க்த்வாத்ர தி³வ்யான்போ⁴கா³ன்ஸ꞉ தே³ஹா(அ)ந்தே தத்பத³ம் வ்ரஜேத் || 12 ||

Meaning: He was defeated by ghosts, ghouls, devils and other gods.
After enjoying the divine pleasures in this world, one should at the end of the body attain that abode.


इति श्री वासुदेवानन्द स्वामि सरस्वती विरचित श्री दत्तात्रेय कवचम् ।

iti śrī vāsudēvānanda svāmi sarasvatī viracita śrī dattātrēya kavacam |

ఇతి శ్రీ వాసుదేవానంద సరస్వతీ విరచితో దత్తాత్రేయ కవచః ||

இதி ஶ்ரீ வாஸுதே³வானந்த³ ஸ்வாமி ஸரஸ்வதீ விரசித ஶ்ரீ த³த்தாத்ரேய கவசம் |


 

Alisha Chandel

More Interesting Articles on Hinduism For You

Leave a Reply