Gayatri Kavacham lyrics in Hindi, English, Telugu and Tamil

 

॥ श्री गायत्री कवचम् ॥

ओं अस्य श्रीगायत्रीकवचस्य, ब्रह्मा ऋषिः, गायत्री छन्दः, गायत्री देवता, भूः बीजम्, भुवः शक्तिः, स्वः कीलकं, गायत्री प्रीत्यर्थं जपे विनियोगः ।

ōṁ asya śrīgāyatrīkavacasya, brahmā r̥ṣiḥ, gāyatrī chandaḥ, gāyatrī dēvatā, bhūḥ bījam, bhuvaḥ śaktiḥ, svaḥ kīlakaṁ, gāyatrī prītyarthaṁ japē viniyōgaḥ |

ఓం అస్య శ్రీగాయత్రీకవచస్య, బ్రహ్మా ఋషిః, గాయత్రీ ఛందః, గాయత్రీ దేవతా, భూః బీజమ్, భువః శక్తిః, స్వః కీలకం, గాయత్రీ ప్రీత్యర్థం జపే వినియోగః |

ஓம் அஸ்ய ஶ்ரீகா³யத்ரீகவசஸ்ய, ப்³ரஹ்மா ருஷி꞉, கா³யத்ரீ ச²ந்த³꞉, கா³யத்ரீ தே³வதா, பூ⁴꞉ பீ³ஜம், பு⁴வ꞉ ஶக்தி꞉, ஸ்வ꞉ கீலகம், கா³யத்ரீ ப்ரீத்யர்த²ம் ஜபே விநியோக³꞉ |

Meaning: OM The sage of this Śrī Gayatri Kavaca is Brahma, the chant is Gayatri, the deity is Gayatri, the seed is Bhū, the power is Bhū, the key is Svaḥ, and the chanting is for the pleasure of Gayatri.


ध्यानम् –

पञ्चवक्त्रां दशभुजां सूर्यकोटिसमप्रभाम् ।
सावित्रीं ब्रह्मवरदां चन्द्रकोटिसुशीतलाम् ॥ १ ॥

pañcavaktrāṁ daśabhujāṁ sūryakōṭisamaprabhām |
sāvitrīṁ brahmavaradāṁ candrakōṭisuśītalām || 1 ||

పంచవక్త్రాం దశభుజాం సూర్యకోటిసమప్రభామ్ |
సావిత్రీం బ్రహ్మవరదాం చంద్రకోటిసుశీతలామ్ || ౧ ||

பஞ்சவக்த்ராம் த³ஶபு⁴ஜாம் ஸூர்யகோடிஸமப்ரபா⁴ம் |
ஸாவித்ரீம் ப்³ரஹ்மவரதா³ம் சந்த்³ரகோடிஸுஶீதலாம் || 1 ||

Meaning: She had five faces and ten arms and her radiance was equal to millions of suns.
The Gāyatrī goddess bestows the boons of the brāhmaṇas and is cool like millions of moons.


त्रिनेत्रां सितवक्त्रां च मुक्ताहारविराजिताम् ।
वराभयाङ्कुशकशाहेमपात्राक्षमालिकाम् ॥ २ ॥

trinētrāṁ sitavaktrāṁ ca muktāhāravirājitām |
varābhayāṅkuśakaśāhēmapātrākṣamālikām || 2 ||

త్రినేత్రాం సితవక్త్రాం చ ముక్తాహారవిరాజితామ్ |
వరాభయాంకుశకశాహేమపాత్రాక్షమాలికామ్ || ౨ ||

த்ரிநேத்ராம் ஸிதவக்த்ராம் ச முக்தாஹாரவிராஜிதாம் |
வராப⁴யாங்குஶகஶாஹேமபாத்ராக்ஷமாலிகாம் || 2 ||

Meaning: She had three eyes and a white face and was adorned with a pearl necklace.
She wore a beautiful goad, a goad, a golden vessel, eyes and a garland.


शङ्खचक्राब्जयुगलं कराभ्यां दधतीं वराम् ।
सितपङ्कजसंस्थां च हंसारूढां सुखस्मिताम् ॥ ३ ॥

śaṅkhacakrābjayugalaṁ karābhyāṁ dadhatīṁ varām |
sitapaṅkajasaṁsthāṁ ca haṁsārūḍhāṁ sukhasmitām || 3 ||

శంఖచక్రాబ్జయుగళం కరాభ్యాం దధతీం వరామ్ |
సితపంకజసంస్థాం చ హంసారూఢాం సుఖస్మితామ్ || ౩ ||

ஶங்க²சக்ராப்³ஜயுக³ளம் கராப்⁴யாம் த³த⁴தீம் வராம் |
ஸிதபங்கஜஸம்ஸ்தா²ம் ச ஹம்ஸாரூடா⁴ம் ஸுக²ஸ்மிதாம் || 3 ||

Meaning: She was holding in her hands a pair of conchshells, wheels and lotuses.
She was seated on a white lotus and smiling happily while riding on a swan.


ध्यात्वैवं मानसाम्भोजे गायत्रीकवचं जपेत् ॥ ४ ॥

dhyātvaivaṁ mānasāmbhōjē gāyatrīkavacaṁ japēt || 4 ||

ధ్యాత్వైవం మానసాంభోజే గాయత్రీకవచం జపేత్ || ౪ ||

த்⁴யாத்வைவம் மானஸாம்போ⁴ஜே கா³யத்ரீகவசம் ஜபேத் || 4 ||

Meaning: After meditating in this way, one should chant the Gāyatrī kavaca in the lotus of the mind.


ओं ब्रह्मोवाच ।

विश्वामित्र महाप्राज्ञ गायत्रीकवचं शृणु ।
यस्य विज्ञानमात्रेण त्रैलोक्यं वशयेत् क्षणात् ॥ ५ ॥

viśvāmitra mahāprājña gāyatrīkavacaṁ śr̥ṇu |
yasya vijñānamātrēṇa trailōkyaṁ vaśayēt kṣaṇāt || 5 ||

విశ్వామిత్ర మహాప్రాజ్ఞ గాయత్రీకవచం శృణు |
యస్య విజ్ఞానమాత్రేణ త్రైలోక్యం వశయేత్ క్షణాత్ || ౫ ||

விஶ்வாமித்ர மஹாப்ராஜ்ஞ கா³யத்ரீகவசம் ஶ்ருணு |
யஸ்ய விஜ்ஞானமாத்ரேண த்ரைலோக்யம் வஶயேத் க்ஷணாத் || 5 ||

Meaning: OM Brahmovaca. O Viśvāmitra, greatly intelligent one, please hear the Gāyatrī kavaca.
By the mere transcendental knowledge of the Supreme Personality of Godhead, one can instantly subdue the three worlds.


सावित्री मे शिरः पातु शिखायां अमृतेश्वरी ।
ललाटं ब्रह्मदैवत्या भ्रुवौ मे पातु वैष्णवी ॥ ६ ॥

sāvitrī mē śiraḥ pātu śikhāyāṁ amr̥tēśvarī |
lalāṭaṁ brahmadaivatyā bhruvau mē pātu vaiṣṇavī || 6 ||

సావిత్రీ మే శిరః పాతు శిఖాయాం అమృతేశ్వరీ |
లలాటం బ్రహ్మదైవత్యా భ్రువౌ మే పాతు వైష్ణవీ || ౬ ||

ஸாவித்ரீ மே ஶிர꞉ பாது ஶிகா²யாம் அம்ருதேஶ்வரீ |
லலாடம் ப்³ரஹ்மதை³வத்யா ப்⁴ருவௌ மே பாது வைஷ்ணவீ || 6 ||

Meaning: May Sāvitrī protect my head and may the goddess of nectar protect my crest.
May the goddess of fortune, Brahmā, protect my forehead and the goddess Vaiṣṇava protect my eyebrows.


कर्णौ मे पातु रुद्राणी सूर्या सावित्रिकाऽम्बिका ।
गायत्री वदनं पातु शारदा दशनच्छदौ ॥ ७ ॥

karṇau mē pātu rudrāṇī sūryā sāvitrikā:’mbikā |
gāyatrī vadanaṁ pātu śāradā daśanacchadau || 7 ||

కర్ణౌ మే పాతు రుద్రాణీ సూర్యా సావిత్రికాఽంబికా |
గాయత్రీ వదనం పాతు శారదా దశనచ్ఛదౌ || ౭ ||

கர்ணௌ மே பாது ருத்³ராணீ ஸூர்யா ஸாவித்ரிகா(அ)ம்பி³கா |
கா³யத்ரீ வத³னம் பாது ஶாரதா³ த³ஶனச்ச²தௌ³ || 7 ||

Meaning: May Rudrāṇī, the sun-god, Sāvitrī and Ambikā protect my ears.
May the Gāyatrī protect my face, and may the autumnal goddess protect my lips.


द्विजान् यज्ञप्रिया पातु रसनायां सरस्वती ।
साङ्ख्यायनी नासिकां मे कपोलौ चन्द्रहासिनी ॥ ८ ॥

dvijān yajñapriyā pātu rasanāyāṁ sarasvatī |
sāṅkhyāyanī nāsikāṁ mē kapōlau candrahāsinī || 8 ||

ద్విజాన్ యజ్ఞప్రియా పాతు రసనాయాం సరస్వతీ |
సాంఖ్యాయనీ నాసికాం మే కపోలౌ చంద్రహాసినీ || ౮ ||

த்³விஜான் யஜ்ஞப்ரியா பாது ரஸனாயாம் ஸரஸ்வதீ |
ஸாங்க்²யாயனீ நாஸிகாம் மே கபோலௌ சந்த்³ரஹாஸினீ || 8 ||

Meaning: May the goddess Sarasvatī, who is dear to sacrifices, protect the brāhmaṇas in her palate.
The goddess Sāṅkhyayānī is on my nostrils, and the moon-smiling goddess is on my forehead.


चिबुकं वेदगर्भा च कण्ठं पात्वघनाशिनी ।
स्तनौ मे पातु इन्द्राणी हृदयं ब्रह्मवादिनी ॥ ९ ॥

cibukaṁ vēdagarbhā ca kaṇṭhaṁ pātvaghanāśinī |
stanau mē pātu indrāṇī hr̥dayaṁ brahmavādinī || 9 ||

చిబుకం వేదగర్భా చ కంఠం పాత్వఘనాశినీ |
స్తనౌ మే పాతు ఇంద్రాణీ హృదయం బ్రహ్మవాదినీ || ౯ ||

சிபு³கம் வேத³க³ர்பா⁴ ச கண்ட²ம் பாத்வக⁴நாஶினீ |
ஸ்தனௌ மே பாது இந்த்³ராணீ ஹ்ருத³யம் ப்³ரஹ்மவாதி³னீ || 9 ||

Meaning: May the goddess who destroys sins protect my chin and the womb of the Vedas protect my neck.
May Indrāṇī, who speaks the Vedas, protect my breasts and my heart.


उदरं विश्वभोक्त्री च नाभौ पातु सुरप्रिया ।
जघनं नारसिंही च पृष्ठं ब्रह्माण्डधारिणी ॥ १० ॥

udaraṁ viśvabhōktrī ca nābhau pātu surapriyā |
jaghanaṁ nārasiṁhī ca pr̥ṣṭhaṁ brahmāṇḍadhāriṇī || 10 ||

ఉదరం విశ్వభోక్త్రీ చ నాభౌ పాతు సురప్రియా |
జఘనం నారసింహీ చ పృష్ఠం బ్రహ్మాండధారిణీ || ౧౦ ||

உத³ரம் விஶ்வபோ⁴க்த்ரீ ச நாபௌ⁴ பாது ஸுரப்ரியா |
ஜக⁴னம் நாரஸிம்ஹீ ச ப்ருஷ்ட²ம் ப்³ரஹ்மாண்ட³தா⁴ரிணீ || 10 ||

Meaning: May Viśvabhoktri protect my abdomen and may the dear to the demigods protect my navel.
On her hips is the goddess Nārasiṁhā, and on her back is the goddess Brahmāṇḍa.


पार्श्वौ मे पातु पद्माक्षी गुह्यं गोगोप्त्रिकाऽवतु ।
ऊर्वोरोङ्काररूपा च जान्वोः सन्ध्यात्मिकाऽवतु ॥ ११ ॥

pārśvau mē pātu padmākṣī guhyaṁ gōgōptrikā:’vatu |
ūrvōrōṅkārarūpā ca jānvōḥ sandhyātmikā:’vatu || 11 ||

పార్శ్వౌ మే పాతు పద్మాక్షీ గుహ్యం గోగోప్త్రికాఽవతు |
ఊర్వోరోంకారరూపా చ జాన్వోః సంధ్యాత్మికాఽవతు || ౧౧ ||

பார்ஶ்வௌ மே பாது பத்³மாக்ஷீ கு³ஹ்யம் கோ³கோ³ப்த்ரிகா(அ)வது |
ஊர்வோரோங்காரரூபா ச ஜான்வோ꞉ ஸந்த்⁴யாத்மிகா(அ)வது || 11 ||

Meaning: May the lotus-eyed goddess protect my sides, and may the cow-goddess protect my secrets.
May the goddess Sandhya, who is the form of the oṁkāra, protect my thighs and my knees.


जङ्घयोः पातु अक्षोभ्या गुल्फयोर्ब्रह्मशीर्षका ।
सूर्या पदद्वयं पातु चन्द्रा पादाङ्गुलीषु च ॥ १२ ॥

jaṅghayōḥ pātu akṣōbhyā gulphayōrbrahmaśīrṣakā |
sūryā padadvayaṁ pātu candrā pādāṅgulīṣu ca || 12 ||

జంఘయోః పాతు అక్షోభ్యా గుల్ఫయోర్బ్రహ్మశీర్షకా |
సూర్యా పదద్వయం పాతు చంద్రా పాదాంగుళీషు చ || ౧౨ ||

ஜங்க⁴யோ꞉ பாது அக்ஷோப்⁴யா கு³ல்ப²யோர்ப்³ரஹ்மஶீர்ஷகா |
ஸூர்யா பத³த்³வயம் பாது சந்த்³ரா பாதா³ங்கு³ளீஷு ச || 12 ||

Meaning: May the unshakable Brahma-head protect my thighs and my ankles.
May the sun protect my two feet, and may the moon protect my toes.


सर्वाङ्गं वेदजननी पातु मे सर्वदाऽनघा ।
इत्येतत्कवचं ब्रह्मन् गायत्र्याः सर्वपावनम् ॥ १३ ॥

sarvāṅgaṁ vēdajananī pātu mē sarvadā:’naghā |
ityētatkavacaṁ brahman gāyatryāḥ sarvapāvanam || 13 ||

సర్వాంగం వేదజననీ పాతు మే సర్వదాఽనఘా |
ఇత్యేతత్కవచం బ్రహ్మన్ గాయత్ర్యాః సర్వపావనమ్ || ౧౩ ||

ஸர்வாங்க³ம் வேத³ஜனனீ பாது மே ஸர்வதா³(அ)னகா⁴ |
இத்யேதத்கவசம் ப்³ரஹ்மன் கா³யத்ர்யா꞉ ஸர்வபாவனம் || 13 ||

Meaning: May the mother of the Vedas, O sinless one, always protect me throughout my body.
O brāhmaṇa, this is the all-purifying shield of the Gāyatrī.


पुण्यं पवित्रं पापघ्नं सर्वरोगनिवारणम् ।
त्रिसन्ध्यं यः पठेद्विद्वान् सर्वान् कामानववाप्नुयात् ॥ १४ ॥

puṇyaṁ pavitraṁ pāpaghnaṁ sarvarōganivāraṇam |
trisandhyaṁ yaḥ paṭhēdvidvān sarvān kāmānavavāpnuyāt || 14 ||

పుణ్యం పవిత్రం పాపఘ్నం సర్వరోగనివారణమ్ |
త్రిసంధ్యం యః పఠేద్విద్వాన్ సర్వాన్ కామానవవాప్నుయాత్ || ౧౪ ||

புண்யம் பவித்ரம் பாபக்⁴னம் ஸர்வரோக³நிவாரணம் |
த்ரிஸந்த்⁴யம் ய꞉ படே²த்³வித்³வான் ஸர்வான் காமானவவாப்னுயாத் || 14 ||

Meaning: It is pious, pure, destroys sins and prevents all diseases.
A learned person who recites this mantra for three evenings will attain all his desires.


सर्वशास्त्रार्थतत्त्वज्ञः स भवेद्वेदवित्तमः ।
सर्वयज्ञफलं प्राप्य ब्रह्मान्ते समवाप्नुयात् ।
प्राप्नोति जपमात्रेण पुरुषार्थांश्चतुर्विधान् ॥ १५ ॥

sarvaśāstrārthatattvajñaḥ sa bhavēdvēdavittamaḥ |
sarvayajñaphalaṁ prāpya brahmāntē samavāpnuyāt |
prāpnōti japamātrēṇa puruṣārthāṁścaturvidhān || 15 ||

సర్వశాస్త్రార్థతత్త్వజ్ఞః స భవేద్వేదవిత్తమః |
సర్వయజ్ఞఫలం ప్రాప్య బ్రహ్మాంతే సమవాప్నుయాత్ |
ప్రాప్నోతి జపమాత్రేణ పురుషార్థాంశ్చతుర్విధాన్ || ౧౫ ||

ஸர்வஶாஸ்த்ரார்த²தத்த்வஜ்ஞ꞉ ஸ ப⁴வேத்³வேத³வித்தம꞉ |
ஸர்வயஜ்ஞப²லம் ப்ராப்ய ப்³ரஹ்மாந்தே ஸமவாப்னுயாத் |
ப்ராப்னோதி ஜபமாத்ரேண புருஷார்தா²ம்ஶ்சதுர்விதா⁴ன் || 15 ||

Meaning: He should be well versed in the Vedas and should know the truth of the meaning of all scriptures
One obtains the fruits of all sacrifices and attains the end of the Absolute Truth.
By chanting this mantra one obtains the fourfold purpose of life.


इति श्रीविश्वामित्रसंहितोक्तं गायत्रीकवचं ।

iti śrīviśvāmitrasaṁhitōktaṁ gāyatrīkavacaṁ |

ఇతి శ్రీవిశ్వామిత్రసంహితోక్తం గాయత్రీకవచం |

இதி ஶ்ரீவிஶ்வாமித்ரஸம்ஹிதோக்தம் கா³யத்ரீகவசம் |

Meaning: This is the Gayatri Kavacham described in the Śrī Viśvāmitra Samhita.


 

Alisha Chandel

More Interesting Articles on Hinduism For You

Leave a Reply