Sidhivinayak Stotram

 

विघ्नेश विघ्नचयखण्डननामधेय
श्रीशंकरात्मज सुराधिपवन्द्यपाद ।
दुर्गामहाव्रतफलाखिलमंगलात्मन्
विघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥1॥

vighnēśa vighnacayakhaṇḍananāmadhēya
śrīśaṅkarātmaja surādhipavandyapāda |
durgāmahāvrataphalākhilamaṅgalātman
vighnaṁ mamāpahara siddhivināyaka tvam || 1 ||

విఘ్నేశ విఘ్నచయఖండననామధేయ
శ్రీశంకరాత్మజ సురాధిపవంద్యపాద |
దుర్గామహావ్రతఫలాఖిలమంగలాత్మన్
విఘ్నం మమాపహర సిద్ధివినాయక త్వమ్ || ౧ ||

விக்⁴நேஶ விக்⁴நசயக²ண்ட³நநாமதே⁴ய
ஶ்ரீஶங்கராத்மஜ ஸுராதி⁴பவந்த்³யபாத³ ।
து³ர்கா³மஹாவ்ரதப²லாகி²லமங்க³ளாத்மந்
விக்⁴நம் மமாபஹர ஸித்³தி⁴விநாயக த்வம் ॥ 1 ॥

Meaning: Vighnesh Vighnachayakhandananamadheya
O son of Lord Śiva, lord of the gods, worshipful feet.
Durgamahavrataphalakhilamangalatman
Remove my obstacle, O Siddhivinayaka.


सत्पद्मरागमणिवर्णशरीरकान्ति:
श्रीसिद्धिबुद्धिपरिचर्चितकुंकुमश्री: ।
दक्षस्तने वलयितातिमनोज्ञशुण्डो
विघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥2॥

satpadmarāgamaṇivarṇaśarīrakāntiḥ
śrīsiddhibuddhiparicarcitakuṅkumaśrīḥ |
dakṣastanē valayitātimanōjñaśuṇḍō
vighnaṁ mamāpahara siddhivināyaka tvam || 2 ||

సత్పద్మరాగమణివర్ణశరీరకాంతిః
శ్రీసిద్ధిబుద్ధిపరిచర్చితకుంకుమశ్రీః |
దక్షస్తనే వలయితాతిమనోజ్ఞశుండో
విఘ్నం మమాపహర సిద్ధివినాయక త్వమ్ || ౨ ||

ஸத்பத்³மராக³மணிவர்ணஶரீரகாந்தி꞉
ஶ்ரீஸித்³தி⁴பு³த்³தி⁴பரிசர்சிதகுங்குமஶ்ரீ꞉ ।
த³க்ஷஸ்தநே வலயிதாதிமநோஜ்ஞஶுண்டோ³
விக்⁴நம் மமாபஹர ஸித்³தி⁴விநாயக த்வம் ॥ 2 ॥

Meaning: Satpadmaragamanivarnasharirakanthi:
Śrīsiddhibuddhiparicharchitakumkumaśrīḥ.
A very pleasant beard ringed on the right breast
Remove my obstacle, O Siddhivinayaka.


पाशांकुशाब्जपरशूंश्च दधच्चतुर्भि-
र्दोर्भिश्च शोणकुसुमस्त्रगुमांगजात: ।
सिन्दूरशोभितललाटविधुप्रकाशो
विघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥3॥

pāśāṅkuśābjaparaśūṁśca dadhaccaturbhi-
-rdōrbhiśca śōṇakusumastragumāṅgajātaḥ |
sindūraśōbhitalalāṭavidhuprakāśō
vighnaṁ mamāpahara siddhivināyaka tvam || 3 ||

పాశాంకుశాబ్జపరశూంశ్చ దధచ్చతుర్భి-
-ర్దోర్భిశ్చ శోణకుసుమస్త్రగుమాంగజాతః |
సిందూరశోభితలలాటవిధుప్రకాశో
విఘ్నం మమాపహర సిద్ధివినాయక త్వమ్ || ౩ ||

பாஶாங்குஶாப்³ஜபரஶூம்ஶ்ச த³த⁴ச்சதுர்பி⁴-
-ர்தோ³ர்பி⁴ஶ்ச ஶோணகுஸுமஸ்த்ரகு³மாங்க³ஜாத꞉ ।
ஸிந்தூ³ரஶோபி⁴தலலாடவிது⁴ப்ரகாஶோ
விக்⁴நம் மமாபஹர ஸித்³தி⁴விநாயக த்வம் ॥ 3 ॥

Meaning: They carried ropes, goads, lotus axes and four-
He was born with a śona flower, a weapon and a gumāṅga.
The forehead is adorned with sindur and lightning
Remove my obstacle, O Siddhivinayaka.


कार्येषु विघ्नचयभीतविरंचिमुख्यै:
सम्पूजित: सुरवरैरपि मोदकाद्यै: ।
सर्वेषु च प्रथममेव सुरेषु पूज्यो
विघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥4॥

kāryēṣu vighnacayabhītavirañcimukhyaiḥ
sampūjitaḥ suravarairapi mōdakādyaiḥ |
sarvēṣu ca prathamamēva surēṣu pūjyō
vighnaṁ mamāpahara siddhivināyaka tvam || 4 ||

కార్యేషు విఘ్నచయభీతవిరంచిముఖ్యైః
సంపూజితః సురవరైరపి మోదకాద్యైః |
సర్వేషు చ ప్రథమమేవ సురేషు పూజ్యో
విఘ్నం మమాపహర సిద్ధివినాయక త్వమ్ || ౪ ||

கார்யேஷு விக்⁴நசயபீ⁴தவிரஞ்சிமுக்²யை꞉
ஸம்பூஜித꞉ ஸுரவரைரபி மோத³காத்³யை꞉ ।
ஸர்வேஷு ச ப்ரத²மமேவ ஸுரேஷு பூஜ்யோ
விக்⁴நம் மமாபஹர ஸித்³தி⁴விநாயக த்வம் ॥ 4 ॥

Meaning: In the works, the chiefs of Viranchi, afraid of the accumulation of obstacles:
He was worshiped by the best of the demigods with modaka and other offerings.
And first of all, he is worshiped among the gods
Remove my obstacle, O Siddhivinayaka.


शीघ्रांचनस्खलनतुंगरवोर्ध्वकण्ठ-
स्थूलेन्दुरुद्रगणहासितदेवसंघ: ।
शूर्पश्रुतिश्च पृथुवर्तुलतुंगतुन्दो
विघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥5॥

śīghrāñcanaskhalanatuṅgaravōrdhvakaṇṭha
sthūlēndurudragaṇahāsitadēvasaṅghaḥ |
śūrpaśrutiśca pr̥thuvartulatuṅgatundō
vighnaṁ mamāpahara siddhivināyaka tvam || 5 ||

శీఘ్రాంచనస్ఖలనతుంగరవోర్ధ్వకంఠ
స్థూలేందురుద్రగణహాసితదేవసంఘః |
శూర్పశ్రుతిశ్చ పృథువర్తులతుంగతుందో
విఘ్నం మమాపహర సిద్ధివినాయక త్వమ్ || ౫ ||

ஶீக்⁴ராஞ்சநஸ்க²லநதுங்க³ரவோர்த்⁴வகண்ட²
ஸ்தூ²லேந்து³ருத்³ரக³ணஹாஸிததே³வஸங்க⁴꞉ ।
ஶூர்பஶ்ருதிஶ்ச ப்ருது²வர்துலதுங்க³துந்தோ³
விக்⁴நம் மமாபஹர ஸித்³தி⁴விநாயக த்வம் ॥ 5 ॥

Meaning: quick slippage peak upper neck-
The gross moon and the Rudras were laughing and the hosts of demigods were there.
Shurpashruti and Pruthuvartulatungatunda
Remove my obstacle, O Siddhivinayaka.


यज्ञोपवीतपदलम्भितनागराजो
मासादिपुण्यददृशीकृतऋक्षराज: ।
भक्ताभयप्रद दयालय विघ्नराज
विघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥6॥

yajñōpavītapadalambhitanāgarājō
māsādipuṇyadadr̥śīkr̥tar̥kṣarājaḥ |
bhaktābhayaprada dayālaya vighnarāja
vighnaṁ mamāpahara siddhivināyaka tvam || 6 ||

యజ్ఞోపవీతపదలంభితనాగరాజో
మాసాదిపుణ్యదదృశీకృతఋక్షరాజః |
భక్తాభయప్రద దయాలయ విఘ్నరాజ
విఘ్నం మమాపహర సిద్ధివినాయక త్వమ్ || ౬ ||

யஜ்ஞோபவீதபத³ளம்பி⁴தநாக³ராஜோ
மாஸாதி³புண்யத³த்³ருஶீக்ருதருக்ஷராஜ꞉ ।
ப⁴க்தாப⁴யப்ரத³ த³யாளய விக்⁴நராஜ
விக்⁴நம் மமாபஹர ஸித்³தி⁴விநாயக த்வம் ॥ 6 ॥

Meaning: The king of the serpents, hanging on the feet of the sacrificial veil
The king of the bears has not seen the pious months.
Bhaktabhayaprada dayalaya vighnaraja
Remove my obstacle, O Siddhivinayaka.


सद्रत्नसारततिराजितसत्किरीट:
कौसुम्भचारुवसनद्वय ऊर्जितश्री:।
सर्वत्र मंगलकरस्मरणप्रतापो
विघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥7॥

sadratnasāratatirājitasatkirīṭaḥ
kausumbhacāruvasanadvaya ūrjitaśrīḥ |
sarvatra maṅgalakarasmaraṇapratāpō
vighnaṁ mamāpahara siddhivināyaka tvam || 7 ||

సద్రత్నసారతతిరాజితసత్కిరీటః
కౌసుంభచారువసనద్వయ ఊర్జితశ్రీః |
సర్వత్ర మంగలకరస్మరణప్రతాపో
విఘ్నం మమాపహర సిద్ధివినాయక త్వమ్ || ౭ ||

ஸத்³ரத்நஸாரததிராஜிதஸத்கிரீட꞉
கௌஸும்ப⁴சாருவஸநத்³வய ஊர்ஜிதஶ்ரீ꞉ ।
ஸர்வத்ர மங்க³ளகரஸ்மரணப்ரதாபோ
விக்⁴நம் மமாபஹர ஸித்³தி⁴விநாயக த்வம் ॥ 7 ॥

Meaning: Sadratnasaratatirajitasatkirita:
Two beautiful garments of flowers and energetic splendour.
The glory of auspicious remembrance everywhere
Remove my obstacle, O Siddhivinayaka.


देवान्तकाद्यसुरभीतसुरार्तिहर्ता
विज्ञानबोधनवरेण तमोsपहर्ता ।
आनन्दितत्रिभुवनेश कुमारबन्धो
विघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥8॥

dēvāntakādyasurabhītasurārtihartā
vijñānabōdhanavarēṇa tamō:’pahartā |
ānanditatribhuvanēśa kumārabandhō
vighnaṁ mamāpahara siddhivināyaka tvam || 8 ||

దేవాంతకాద్యసురభీతసురార్తిహర్తా
విజ్ఞానబోధనవరేణ తమోఽపహర్తా |
ఆనందితత్రిభువనేశ కుమారబంధో
విఘ్నం మమాపహర సిద్ధివినాయక త్వమ్ || ౮ ||

தே³வாந்தகாத்³யஸுரபீ⁴தஸுரார்திஹர்தா
விஜ்ஞாநபோ³த⁴நவரேண தமோ(அ)பஹர்தா ।
ஆநந்தி³தத்ரிபு⁴வநேஶ குமாரப³ந்தோ⁴
விக்⁴நம் மமாபஹர ஸித்³தி⁴விநாயக த்வம் ॥ 8 ॥

Meaning: destroyer of the sufferings of the gods and other fragrant gods
He removes the darkness by the boon of enlightenment of science.
Blissful Lord of the three worlds, Kumarabandha
Remove my obstacle, O Siddhivinayaka.


॥ इति श्रीमुद्गलपुराणे श्रीसिद्धिविनायक स्तोत्रम् सम्पूर्णम् ॥
॥ श्रीसिद्धिविनायकार्पणमस्तु ॥

iti śrīmudgalapurāṇē śrīsiddhivināyaka stōtram |
iti śrīsiddhivināyakarpanamastu ||

ఇతి శ్రీముద్గలపురాణే శ్రీ సిద్ధి వినాయక స్తోత్రం |
ఇతి  శ్రీ సిద్ధి వినాయకార్పణమస్తు ||

இதி ஶ்ரீமுத்³க³ளபுராணே ஶ்ரீஸித்³தி⁴விநாயக ஸ்தோத்ரம் ।
இதி ஸ்ரீ சித்தி விநாயகர்பணமஸ்து ||

Meaning: This is the complete stotra of Śrī Siddhivinayaka in the Śrī Mudgala Purāṇa.
I offer my obeisances to Śrī Siddhivinayaka.


 

Alisha Chandel

More Interesting Articles on Hinduism For You

Leave a Reply